Infos Pratiques - accès, promenades / Access, Walks
Accès / Access

Vous pouvez suivre le GPS mais attention, certaines routes préconisées sont très très étroites. Ci-dessus l'itinéraire que nous préférons généralement mais qui est à prendre aussi avec précautions car le bus l'emprunte également.
You may follow your GPS but be careful of some roads that are very narrow. Here above is our prefered itineray, which can also be "fun" when crossing a bus.
Quelques chemins autour de la maison et au Conquet / Some trails not far
-
Pointe de Penzer, Saint Mathieu et le musée de la mémoire

Chemin plutôt plat ci-dessus. Une moitié par le sentier côtier est tout aussi possible, un peu plus sportive mais au ras de la côte. On peut parfois voir dauphins et phoques.
Quite a flat trail here above. You may come back via the coastal trail also, a bit more sportive and narrow. You may see dolphins and seals.

En velo ou à pied, pour aller au musée de la mémoire 39-45 ou à Saint Mathieu. C'est de la route ou du chemin large. Et il y a un vallon à traverser et donc un petite grimpette !
By bike or by foot, to go to the Musée de la mémoire 39-45 or to Saint Mathieu. This is a road or a wide trail, with a small valley to cross and then a small climb.

-
Le Conquet en velo / Le Conquet by bike

Le chemin de droite, relativement plat pour du velo avec des petits. Le chemin de gauche, le plus direct mais avec une belle montée.
The right hand trail, quite flat for biking with kids. The left hand trail, more direct but with a nice climb.
-
Le Conquet à pied / Le Conquet by foot


Pratiquement que par des petits sentiers. Il est même possible de passer par une impasse (rue de Croas Ar Veyer) et de couper par un sentier qui part sur la gauche et amène à la salle Omnisport. Le sentier n'est pas visible sur Google map : voir ligne rouge.
Nearly 100% small trails. It is even possible to make it shorter and nicer via a dead-end (rue de Croas Ar Veyer) and a small trail that leads to the salle Omnisport. The trail is not visible on Google map : see the red trail on the map above.
-
Presqu'ile de Kermorvan ou les Blancs Sablons / Kermorvan Peninsula or the Blancs Sablons Beach

Il est bien sûr possible de partir du parking de Kermorvan pour faire le tour de la Presqu'ile, ou du parking de la plage des Blancs Sablons. Ou de partir du Conquet et de s'arrêter à la passerelle. J'ai indiqué 2 chemins au niveau du Conquet car les 2 sont très mignons. Sur la Presqu'ile, la route qui la traverse au milieu permet aux personnes à mobilité plus réduite (ou moins bien chaussés) d'accéder au phare. Enfin, à marée basse, il est possible de traverser à gué pour aller sur l'Ilette avec son fort. Attention, c'est glissant ! Et des phoques peuvent être souvent observés depuis la presqu'ile.
Of course it is possible to begin the trail from the Kermorvan or the Blancs Sablons Parking spots in order to walk around the peninsula. Or you can start from Le Conquet centre et stop at the footbridge. On the map above, you can see two very pretty paths in Le Conquet. On the Peninsula, the road that crosses it allows people with a reduced mobility (or without good shoes) to reach the lighthouse. Finally, around low tides, it is possible to ford the Ilette with its fort. Just be careful as it is very slippery ! You may see seals from this peninsula.
-
Le long de la Ria / along the Ria

En partant du parking de la Vallée, un sentier à l'ombre et plat permet de rejoindre la passerelle. A marée basse, il est possible de continuer sur la plage (voir chemin en rouge).
Starting from the La Vallée Parking, a shadowed and flat path leads to the Footbridge. During low tides, you can keep on walking on the beach (see the red path on above map).
Infos pratiques sur la maison et autour /
Practical information about the house
Toutes les informations concrètes sur les éléments un peu spécifiques de la maison sont mises à disposition à l'intérieur.
Vous verrez partout au printemps de l'ail triquètre. C'est une plante invasive mais comestible, à condition de bien savoir la reconnaitre : donc n'hésitez pas pour en prendre mais loin des routes. Ici quelques recettes.
All practical informations about some specificities can be found inside the house.
During spring, you can see Triquetra garlic. This is a beautiful but invasive plant. But you can eat it, as long as you know how to identify it : so do not hesitate to pick some far from roads. Here some good recipes.

Créez votre propre site internet avec Webador